Latin Paleography From Antiquity to the Renaissance [by A. M. Piazzoni]

36v: Pal.lat.177 — in omnibus bonis, et

Resource type:
Annotation
Manuscript:
Pal.lat.177
Annotation text:

in omnibus bonis, et discipulos ad magistrorum refri

Section:
1r-123r Hieronymus, s.: Commentarii in Evangelium Matthaei, 3v-36v Liber I, and 36v-65v Liber II

Other annotations on this folio

  • Così nel codice; -occan agg. alla fine del rigo da altra mano.

  • i corretta su e quasi del tutto erasa.

  • Così nel codice corretto da tantum cumque chiudendo la prima t- con un tratto che scende sotto il rigo a disegnare la q, ma omettendo d’inserire la u.

  • U corretta nell’interlineo da altra mano su -o- esapunta.

  • La r aggiunta nell’interlineo.

  • -dus aggiunta posteriore di altra mano.

  • L’ultima -s corretta dal consueto correttore nell’interlineo su precedente -m.

  • Sic et correzione da sicut con ut depennato ed et aggiunto nell’interlineo.

  • L’ultima -a corretta da e

  • -ra- aggiunta nell’interlineo. 

  • Et aggiunta da altra mano alla fine del rigo.

  • Iniziale I con elementi terminali zoomorfi, si noti in particolare l’apice a forma di corna e il pedice in cui è possibile distinguere la testa di un volatile. Il corpo della lettera è decorato ad intreccio su riquadri dai colori rosso e giallo alternati e le prime due righe del secondo libro sono su fondo a più colori, arancio, giallo, ecc.

    Trascrizione: Iohannes autem.

  • Si noti la ricorrenza della legatura ti.

  • Caratteristica è la legatura et, con la forma peculiare della t.

  • Ricorrono le abbreviazioni tipiche della minuscola insulare. In particolare nel testo per.

  • Il consueto correttore ha scritto le ultime lettere (-s ęs) su precedenti lettere oggi non più riconoscibili.

  • Explicit ed incipit in arancio.

    Trascrizione: Expl(icit) lib(er) I | Incip(it) liber secundus.

  • cum audisset in vinculis opera Chr(ist)i mittens duos de dis

  • cipulis suis ait illi: tu es qui venturus es an alium

  • exspectamus? Non quasi ignorans interrogat, 

  • ipse enim ceteris ignorantibus demonstrat dicens:

  • ecce agnus D(e)i, ecce qui tollit peccata mundi, et pa

  • tris uocem intonantis audierat: hic est filius m(eu)s

  • dilectus in quo mihi complacui, sed quo modo saluator

  • interrogat ubi sit positus Lazarus, ut qui locum sepul

  • chri indicabant saltim sic parentur ad fidem et viderent 

  • mortuum resurgentem, sic et iohannes interficiendus

  • ab Herode discipulos suos mittit ad Chr(istu)m ut per hanc occan

  • sionem videntes signa atq(ue) virtutes, crederent in eu(m), et

  • magistro interrogante, sibi discerent. Quod autem sup(er)

  • birent discipuli Iohannis adversum d(omi)n(u)m et haberent

  • aliquid mordacitatis ex livore et invidia, superior

  • quoque interrogatio demonstravit euangelista re

  • ferente: tunc accesser(un)t ad eum discipuli Iohannis

  • geria cohortatur quia poterat quilibet obtendere paup(er)

  • tatem et praeceptum eludere prius quam ille proponat,

  • inminentem soluit quaestionem, dicens: nolite errare, deus 

  • non inridetur, quae enim seminaverit homo haec et metet;

  • et est sensus: frustra causaris inopia cum aliud habeat

  • conscientia; me potes fallere cohortantem, sed scito

  • quod qantum cumque seminaveris tantum et messurus es.

  • Segno per il punto interrogativo.